Después del estreno mundial de la primera versión oficial de La flauta mágica en español que acaba de poner en escena el Teatro del Bicentenario, (hoy será la última función de tres, con entradas agotadas), el coloso sanjuanino fue agasajado con el obsequio de lo que bien podría considerarse un tesoro para los melómanos. Una copia de manuscritos originales de La flauta mágica, de puño y letra de Wolfgang Amadeus Mozart, de las que hay muy pocos ejemplares fuera de Salzburgo, y ahora está en San Juan, siendo la única en Sudamérica.
Semejante documento llegó de manos de la Fundación internacional Mozarteum de Salzburgo, que custodia el legado de Mozart y con quien el TB firmó el convenio que permitió traducir al español "Die Zauberflöte’, que Mozart estrenó en 1791, dos meses antes de morir.
"Se trata de una de las escasas copias del manuscrito de La flauta mágica en el mundo y el único ejemplar en Sudamérica, por lo tanto, es una pieza casi única. Además de su valor histórico, este manuscrito tiene un inmenso valor patrimonial’ comentó a DIARIO DE CUYO el director del TB, Eduardo Savastano, quien además explicó cómo aporta tener la posibilidad de ver la partitura original del genial compositor. "Al observar con detenimiento la escritura del puño de Mozart, se advierte con claridad la magnitud del genio dejando en evidencia, por una parte, la fluidez del trazo, lo que significa una enorme capacidad creativa y, por la otra, la ausencia de marcas, tachones y correcciones expresan su claridad conceptual’, detalló.
La copia del manuscrita estará a la vista del público. "Deberemos construir un exhibidor especial que lo proteja y, al mismo tiempo, permita su contemplación. La exhibición del manuscrito será, sin dudas, uno de los atractivos más importantes del teatro durante el recorrido de las visitas guiadas’ dijo el funcionario quien además destacó la importancia que reviste esta donación para el teatro.
"Tiene un inmenso valor. Primero, por haberlo recibido, sobre nuestro escenario, de manos del Dr. Johannes Honsig Erlenburg, presidente la Stiftung Mozarteum Salzburgo, una de las instituciones culturales más antiguas y prestigiosas del mundo, en un acto de confianza con el compromiso artístico y cultural del teatro. Luego, porque el TB se convierte en heredero y custodio de una de las obras más importantes del firmamento musical. Esto genera una profunda emoción y confirma el compromiso del Teatro del Bicentenario con su comunidad’ aseguró.
Para Savastano, la incorporación de este manuscrito "al patrimonio tangible del TB ofrece un magnífico cierre’ a este estreno mundial de la puesta en escena de La Flauta Mágica en español, con producción propia y dirigida nada menos que por el ganador del Oscar Eugenio Zanetti.
"Además de su valor histórico, este manuscrito tiene un inmenso valor patrimonial’
Eduardo Savastano
"Me gustó mucho esta versión"
Johannes Honsig-Erlenburg, presidente de la Fundación Internacional Mozarteum de Salzburgo, estuvo en el estreno de La flauta mágica que presentó el Teatro del Bicentenario y salió encantado. "Me gustó mucho esta versión, porque la fantasía y la reposición es perfecta. Me gustaron mucho las proyecciones y es perfecta la idea, cómo logra captar la fantasía de la pieza", dijo a DIARIO DE CUYO quien destacó el trabajo que se hizo en conjunto tras el acuerdo para traducir "grandes obras de Mozart, enfocadas desde el canto y que se corresponda con los modelos originales".
"Me gusta mucho la traducción, me parece que encaja perfectamente la música y el lenguaje, son brillantes juntos. De todas formas, el subtitulado es necesario, para el público que habla español es una ayuda de todas formas" agregó el austríaco, casado con una música argentina.
"Creo que (esta versión) es un modo de difundir y acercar la música de Mozart a sus seguidores y al público que quiere conocer más. Es auspicioso para San Juan y una muestra de cómo se puede trabajar con la música clásica y más si es Mozart. Así que felicitaciones. Para el entendimiento de la obra es una versión que sirve mucho, sería perfecto de mandarla a otros teatros y presentarla. Ojalá se vaya de viaje. Es una gran versión para promover Mozart", alentó.
Si cree que podría presentarse esta versión es Austria, lo cree posible. "¿Por qué no? es muy contemporánea. En Europa y Austria le gustaría al público. Recuerdo una producción para niños con una idea similar, hace 15 años y quizás sea la razón porque me gusta tanto", cerró Honsing-Erlenburg.